Setting up a good butterfly starts with something easy, letting the hands stay soft on the entry. 建立一个良好的蝴蝶姿势,让手保持柔软在入水时。
Why Do It: 为什么这样做: Focusing on allowing the hands to enter softly, and stay close to the surface during the initial press, builds up a tension point through your chest that has the body wanting a return to it's natural state. This helps swimmers use more of their body on butterfly, not just the arms. 关注让手进入轻,但在靠近表面在最初的压力,建立了张力通过你的胸部,通过身体要返回到它的自然状态。这可以帮助游泳运动员使用更多的身体在蝶泳上,不仅仅是手 How to Do It (Illustrations): We're going to show five great swimmers all doing the same thing... allowing the hands to stay soft and high upon entry as the chest and head press below. While you watch these swimmers, try to gain an understanding of the tension that's built up through the chest and lats. 怎么做(插图):我们打算把五大游泳运动员在做同样的事情…让手保持柔软、高举在胸部和头部入水如下。当你观看这些游泳者,试图全面了解,建立了张力的胸部和lats。
First up is Robert Margalis. Hands high, head and chest land below, then the body rebounds back as the hands fall. 首先是罗伯特Margalis。手高,头部和胸部的比较低,然后身体反弹顺时针下降。
Next is Misty Hyman. A bit deeper press than Robert, but hands still high, head and chest below. 下一个Misty Hyman。比robert有更深的压水动作,但是手仍高,头部和胸部在下面。
Now watch Kaitlin Sandeno. High hands on entry, head and chest below. 现在看Sandeno Kaitlin。高手入水,头部和胸部下面。
Eric Shanteau. Same trait again. 埃里克Shanteau。相同的特质了。
Lastly, Erik Vendt. The pattern is the same. 最后,Vendt埃里克。模式是一样的。
If you don't feel this connection, or stretch, at the front of your stroke, you may be trying to lead down to the undulation with your hands. Doing this will cause you to miss this natural and necessary part of butterfly. 如果你不觉得这个连接,或可伸缩的,在你姿势的前面。你可能尝试去引导下手的起伏。这样做会让你错过这个天然的和必要的蝴蝶的一部分。
|