孙杨
The swimming competition at the 2016 Olympic Games in Rio kicks off on Saturday, August 6th with one of the events being that of the men’s 400m freestyle. Two key competitors in that race are already feeling the tension and emotions, as a small spat reportedly broke out in the Rio warm-up pool today. 在2016年里约奥运会的游泳比赛开始星期六,8月6日的事件之一的男子400米自由泳。两个关键竞争对手,比赛已经感到了紧张和情绪,据说小争吵爆发在里约热内卢热身池。 Olympic champion and world record holder Sun Yang (CHN) reportedly tried to disrupt Aussie rival Mack Horton‘s training session at the outdoor warm-up pool today. Horton’s coach Craig Jackson says Sun Yang splashed Horton in an attempt to distract and taunt him. 奥运冠军和世界纪录保持者孙杨(中文)据报道,试图破坏澳大利亚竞争对手麦克霍顿今天在户外热身池的训练。霍顿的克雷格·杰克逊教练说孙杨溅霍顿是为了分散和奚落他。 Says Jackson, “Sun Yang was trying to get his attention but he stayed calm. Mack is very relaxed and has settled in very well. He’s trained very strongly and we want to make sure the world sees the best of Mack on the night. ” (Sidney Morning Herald) 杰克逊说,“孙杨是试图引起他的注意,但他保持冷静。麦克非常放松,他已经定控制得很好。他训练量非常大,我们要确保奥运会那晚把最好麦克呈现出来。”(悉尼先驱晨报》) As for the 20-year-old Horton, the Aussie National Champion is no stranger to distraction. His 2015 World Championship campaign was disrupted in Kazan when the distance ace came down with a parasite, rendering him out of the men’s 1500m and 400m freestyle finals. 对于这位20岁的霍顿,澳洲的全国冠军并不陌生。他在2015年世界锦标赛竞选喀山奥运会中就呈现了他的男子1500米和400米自由泳的实力。 In May of this year, Horton was also involved in a car accident while four wheeling with some friends. His car hit an embankment and flipped, but the Melbourne Vicentre athlete escaped with just hairline fractures to his nose and cheekbone. 今年5月,霍顿也参与一场车祸而与一些朋友四个旋转。他的车撞上了路堤并翻转,但墨尔本Vicentre运动员逃脱只有发际线鼻子和颧骨骨折。 Chinese superstar Sun Yang, though, has also had a tumultuous past few years, although perhaps on a more serious level. The 24-year-old double World Champion was also involved in a car accident, where a Porsche Cayenne he was driving was brushed by a bus back in 2013. The situation was worsened by the fact Sun Yang was driving without a license. 中国巨星的孙杨,不过,也动荡了几年,尽管可能影响他的游泳水平。这位24岁的双重世界冠军也卷入了一场车祸,一个保时捷卡宴他早在2013年就被一辆公共汽车刮蹭。孙杨是无证驾驶。 In 2014, Sun tested positive for the specified stimulant at the Chinese National Championships and was quietly given a three-month suspension that was expired in time for him to compete and win gold in the 400 and 1500 meter individual freestyles, and the 400 free relay at the Asian Games in late September. 2014年,孙杨在全国冠军赛中检查出兴奋剂阳性,竞争并赢得金牌在400米和1500米个人的自由泳,悄悄地给暂停三个月比赛和9月下旬的400米自由泳亚运会比赛。 Then, in a case more aligned with the specific situation with Mack Horton, Sun Yang was involved in a physical altercation with Brazilian swimmer Larissa Oliveira while warming up at the World Championships last year. The Brazilian coaching staff reported seeing Sun trying to kick and elbow Oliveira after a collision in the warm-up pool during prelims. 然后,情况更符合麦克霍顿的具体情况,孙杨参与巴西选手拉里萨奥利维拉而发生身体冲撞热身去年世锦赛上。据巴西教练组看到太阳试图踢和肘部奥利维拉碰撞后热身池在预备考试。 FINA Executive Director, Cornel Marculescu ultimately stated that the incident between Sun and Oliveira was “due to over congestion and a misunderstanding in the warm up pool” and the situation did not warrant further action.” 国际泳联执行董事,山茱萸虽然玛卡里斯库最终表示,孙杨和奥利维拉之间的事件是“由于交通拥堵和热身池”的误解,这种情况没有必要采取进一步行动。”
|